→ 25/05/2005 @13:09

Star Wars à malapata

Por razões que não lembram ao Lado Negro da Força, experimentei traduzir excertos do argumento do filme Star Wars – The Revenge of the Sith, utilizando as ferramentas do Google. O resultado é uma versão mais grotesca dos escritos do senhor Sinclair Seagull.

Uma estadia longa há dentro uma galáxia distante, distante afastado…
Um mar vasto das estrelas serve como backdrop para título principal, seguido por rollup, que rasteje na infinidade. (…)

PADME: O Obi-Obi-Wan disse-me coisas terríveis.
ANAKIN: Que coisas?
PADME: Disse que você girou para o lado escuro…
ANAKIN: O Obi-Obi-Wan está tentando girá-lo de encontro a mim.

ANAKIN: Eu não sei… Eu não sei o que dizer.

PALPATINE: Recorde para trás a seus ensinos adiantados. Anakin. “todo o aqueles que ganham o poder estão receosos perdê-lo.” Mesmo o Jedi.
ANAKIN: O uso de Jedi seu poder para o bom.
PALPATINE: Bom é um ponto da vista, Anakin. E o ponto de Jedi da vista não é único válido.

ANAKIN: O chanceler pediu que eu conduzo à campanha.
Eles todo o olhar em ANAKIN que um bocado perturbou.
MACE: (um pouco peeved) o conselho fará acima sua própria mente que deve ir, não chanceler.

YODA: Não parou o senhor de Sith, mim têm.

QUI-GON: (V.O.) Paciência. Você terá o tempo. Eu não. Quando eu me transformei um com a força eu fiz uma descoberta grande. Com meu treinamento, você poderá fundir com a força na vontade. Sua vontade física do self desvanece-se afastado, mas você imóvel reterá seu consciousness. (…)
QUI-GON: (V.O.) A abilidade de defy o oblivion pode ser conseguida, mas somente para oneself. Foi realizada por um Shaman do Whills. É um estado adquirido com o compassion, não greed. (…) Você aprenderá deixou para ir de tudo. Nenhum acessório, nenhum pensamento do self. Nenhum self físico.